grammaire JLPT N4: leçon 50: divers 3
JLPT N4 leçon 50: divers 3
na = en fin de phrase avec un verbe à la forme neutre indique l’interdiction
- pendant la leçon, ne parlez pas : 授業 中 に、 話す な。
nado = et autres, du même genre que, par exemple.
Construction : N + nado
- j'aime le melon, les pommes et les fraises entre autres :
メロン や リンゴ、 イチゴ など が 好き です。
meron ya ringo, ichigo nado ga suki desu.
ni ki ga tsuku (に気がつく) = s’apercevoir que, se rendre compte que
Construction : V-u + koto/no + ni ki ga tsuku
N+ ni ki ga tsuku
- puis il s’aperçut qu’elle pleurait :
そのとき 彼は、彼女 が 泣いている の に 気がついた。
Sonotoki, kare wa, kanojo ga naiteiru no ni ki ga tsuita.
no you ni /na = à la façon de, comme, similaire à (voir mitai ni /na)
oki ni: tous les..., qui se répète par intervalle de...
- toutes les 15 minutes, on entend la sirène de la voiture de police :
十五分 おきに パトカー の サイレン が きこえた。
juugofun oki ni patokaa no sairen ga kikoeta
sa : nominalisation d’adjectifs
A-i → A-sa
- la chaleur de cette année n’est pas normale : 今年 の 暑さ は 普通 ではない。
Kotoshi no atsusa wa futsuu dewa nai
A-na → A-sa
- la longueur : 長さ : nagasa,
- la hauteur : 高さ : takasa
sasuga = à force
sasuga no + N : même (lui/elle, à force)
- même à elle (à force), il lui arrive de pleurer :
さすが の 彼女 で も 泣く こと が あります。
sasuga no kanojo de mo naku koto ga arimasu
sasuga ni + V : forcément, comme on pouvait s’y attendre
- même si c’est bon, on s’en lasse forcément avec une telle quantité :
味 は よい が、これ だけ 多い と さすが に 飽きる。
aji wa yoi ga, kore dake ooi to sasuga ni akiru. (akiru : se lasser)
sonna ni : à ce point, autant que
sonna ni + V / A
- je ne travaille pas autant que vous le pensez : 私 は そんな に 働きません。 watashi wa sonnani hatarakimasen
- le japonais n’est pas si difficile : 日本語 は そんな に 難しくない よ。
nihongo wa sonna ni muzukashikunai yo
Remarque : konna ni
Se construit de la même façon, dans une phrase interrogative.
- les étés au Japon sont-ils chauds à ce point?:
日本 の 夏 は こんな に 暑い の です か。
Nihon no natsu wa konna ni atsui no desu ka
soredemo : néanmoins, pourtant, cependant
- et pourtant, le monde est beau : それでも 世界 は 美しい
soredemo, sekai wa utsukushii
V-te iku, V-te kuru : faire quelque chose avant d' aller (-te iku) ou de venir (-te kuru)
- dimanche prochain, nous allons à la mer. Qu'emportons-nous ?:
来週 の 日曜日、海 へ 行きます ね。何 を 持って 行きましょう か
raishuu no nichiyoubi, umi e ikimasu ne. Nani wo motte ikimashouka
- reposons-nous avant d'y aller : 休んで 行こう
yasunde ikou
- mange avant de venir: 食べて 来なさい
tabete kinasai
il y a eu un appel téléphonique pendant que je prenais mon bain :
お風呂 に 入っている 間に 電話 が ありました。
ofuru ni haitteiru aida ni, denwa ga arimashita
to ii desu (~といいです) = j’espère, ce serait bien si
construction : phrase neutre + to ii desu
- ce serait bien s’il faisait beau demain : ashita ii tenki da to ii desu ne