grammaire JLPT N4: leçon 50: divers 2
JLPT N4 leçon 50: divers 2
kai = en fin de phrase, transforme une phrase en question.
Utilisé en langage familier.
Plus utilisé par les hommes que par les femmes.
Kai est utilisé en général pour pointer quelque chose.
- est-ce que tu fais quelque chose ?: 何かしてるのかい?
Nanika shiteiru no kai (insiste sur le « ka »)
- (Papa sait que son enfant doit étudier) : 父「勉強 は した の かい?」
otousan: benkyou wa shita no kai
- (Maman sait que son enfant doit étudier) : 母「勉強はしたの?」
okaasan : benkyou wa shita no
kamoshirenai = peut-être
Dans une conversation courante, on peut dire seulement « kamo »
construction : V-u / N / A + kamoshirenai
- il va peut-être pleuvoir demain : 明日 は 雨 が ふる かもしれない。
Ashita wa ame ga furu kamoshirenai
kana, kashira = j’espère, non ?, je me demande
Construction : phrase + kana
kana plutôt utilisé par les hommes, kashira plutôt par les femmes.
- je me demande si ces chaussures sont chères : この 靴 は 高い かな
kono kutsu wa takai kana
kata = comment faire, la façon de faire
Construction : V-i + kata
- Pourriez-vous me dire comment lire ce kanji ?
この 漢字 の 読み方 を おしえてくれませんか
kono kanji no yomikata wo oshiete kuremasenka
koto ga suki desu (anata no)
les japonais disent : j’aime les choses te concernant, et non pas « anata ga suki desu » pour dire je t’aime
- je t’aime : anata no koto ga suki desu : あなたのことが 好き です。
mieru : sembler (être, avoir)
1. mieru
Construction :A-i -> A-ku mieru
A-na -> A ni mier
N + (no you) ni mieru
V-u you ni mieru (c'est mieru qui se conjugue, pas le verbe)
- elle semblait jeune, alors je pensais qu'elle était étudiante:
彼女は若く見えるので、学生だと思った。
kanojo wa wakaku mieru node, gakusei da to omotta
-elle semble jolie, mais ...: 彼女はきれいに見えるが ...
kanojo wa kirei ni mieru ga...
- cela semblait être un bagage oublié:
それ は 置き 忘れた 荷物 の よう に 見えた。
sore wa okiwasureta nimotsu no you ni mieta.
- il semblait avoir besoin d'aide: 助力 を 求めてる よう に 見えた。
joryoku wo motometeru you ni mieta.
2. V-te mieru
- le professeur semble âgé, mais en fait il est encore dans la quarantaine :
先生 は 老けて 見える が, 実 は まだ 40 代 だ そう だ。
sensei wa fukete mieru ga, jitsu wa mada yonjuudai da sou da
(fukete : verbe fukeru : vieillir)
3. to mieru: il semble que
V-u / N / A-i / A da / to mieru = phrase neutre + to mieru
- cet endroit semble calme, il y a peu de voitures et de personnes:
この 辺は 静かだ と見えて 車も 人も 少ない。
kono hen wa shizuka da to miete kuruma mo hito mo sukunai.
mitai ni /na, no you ni /na = à la façon de, comme, similaire à
1. N/ V-u + mitai ni + V/A
N no you ni + V/A
(particule « no » parce « you » est un nom)
- son coeur est froid comme de la glace :
彼 の 心 は 水 みたい に 冷たい
kare no kokoro wa koori mitai ni tsumetai
- tout le monde commença à chanter énergiquement comme des enfants :
みんあ 子ども の よう に 元気 に 歌い 始めた。
minna kodomo no you ni genki ni utai hajimeta
- il voulait devenir aussi fort que Mr. Yamada :
山田さん の よう に 強く なりたかっ です。
Yamadasan no you ni tsuyoku naritakatta desu.
2. N + no you ni + proposition
= comme
- je pense que ce serait bien si je pouvais voler comme un oiseau dans le ciel :
鳥 のように 空が 飛べ たら いい と 思います。
tori no you ni sora ga tobetara ii to omoimasu
3. N + no you na + N
= semblable à
- j’ai vu une fille qui ressemblait à Yoko :
洋子ちゃん のような おんな の 子 を みました。
Youkochan no you na onna no ko wo mimashita